12 ago. 2018

La UPL propone que sea la Cátedra de Estudios Leoneses, la encargada de traducir al leonés los nuevos rótulos

La UPL propone que sea la Cátedra de Estudios Leoneses de la UNLE, la encargada de traducir al leonés los nuevos rótulos de las calles que se vayan sustituyendo.

En un artículo publicado hoy en el Diario de León, E. Gancedo, propone un interesante debate sobre las diferentes maneras en que se puede decir calle en Llïonés.
Rúa, Calea, Cai, Caleyu.....

En principio, RÚA nos parece una palabra de origen francófono. No hay mas que observar el nombre completo de la única calle llamada en León "Calle la Rúa". Realmente "Calle La Rúa de Los Francos". 
CALEA, seria un nombre muy correcto pues es muy probable que la palabra proceda del latín "Platea". Casi, casi, coincidiría con la palabra vasca "Kalea"
CAI también nos parece una palabra correcta. Evidentemente derivada de CALEA, seria una versión mas coloquial y familiar de CALEA.
CALEYU, nos parece la palabra menos afortunada, porque si a las calles las llamamos caleyas o caleyus, ¿Como vamos a llamar a las callejas?

"Al amparo de lo que reza el artículo 5.2 del estatuto de autonomía (o sea, que el leonés «será objeto de protección específica por parte de las instituciones»), el pasado Pleno del Ayuntamiento de León aprobó una propuesta de UPL para que los rótulos de las calles —cuando deban sustituirse por razones de deterioro o según la Ley de Memoria Histórica— pasen a lucir el color púrpura de la bandera y que sus textos «aparezcan tanto en castellano, en cuanto lengua vehicular española, como en leonés». Todos los grupos lo apoyaron salvo Ciudadanos,......" 
E. Gancedo.
http://www.diariodeleon.es/noticias/cultura/calle-caleyo-calea-rua-cai_1269473.html

No hay comentarios: