17 ene 2011

ORIGENES DEL LlÏONÉS
En el latín de León, se dobla la 'L' inicial
HOY:
Lugar: Club de prensa. DIARIO DE LEÓN
 Gran Vía de San Marcos, 8. Esquina con callle Fajeros.
Hora: 20:00
Archivo:Ordono IV of Leon big.jpg
El Diccionario de Latín Medieval del Reino de León se presenta esta tarde en el Club de Prensa, en un acto al que acudirá el vicepresidente de la RAE, José Antonio Pascual

El Club de Prensa acoge hoy la presentación del Léxico Latinorromance del Reino de León. La obra, editada por Brepols , ha sido dirigida por el catedrático de Latín Medieval Maurilio Pérez, y consta de 3.020 palabras. El acto, que contará con la presencia del vicepresidente de la Real Academia, José Antonio Pascual, así como con el también académico Salvador Gutiérrez y José Ángel Hermida, rector de la Universidad de León, mostrará la importancia de este Léxico, para el que se han estudiado 45 diplomatarios del Reino de León -exceptuando Galicia- de entre los siglos VIII (cuando se escriben los documentos más antiguos que se conservan) al año 1230, momento en el que se produce la unión de las coronas de León y de Castilla.
La obra recorre más de cuatro siglos y lugares tan alejados como Avilés o Cáceres y contiene vocablos de origen latino y griego, pero también evolucionados, esto es, romanismos, que son muy abundantes.

Influencias. Por otro lado, en el diccionario se pueden encontrar influencias de voces árabes, germánicas o celtas. Hay que subrayar que en cada zona geográfica, el latín medieval diplomático tiene unas determinadas características lingüísticas, de forma que el asturleonés se distingue sin dificultad del catalán, del aragonés o del castellano. Así, en los diplomas se pueden rastrear los intentos de los escribas de adecuar las grafías al habla puesto que si bien la pugna entre el latín e el romance empezó pronto no se resolvió hasta finales del siglo XII. Tal vez por esta razón, la obra ha procurado que los ejemplos se seleccionen entre los textos más antiguos, los intermedios y los más modernos, con el fin de que sea un trabajo valioso para los hispanistas, pero también para los historiadores. El propio Maurilio Pérez asegura que no se trata de romance, latín, o latín medieval. «Es lengua latinorromance», precisa, y añade que algunas de las palabras que aparecen en el Lexicón persisten aún en leonés. Así, por ejemplo, la investigación recoge la voz llamas, que proviene del término latino lama (cenagal). Este término deriva de la tendencia del latín del Reino de León a doblar las «eles» iniciales. De ahí surgen topónimos como Llamas de la Ribera, o Llamera.
El nuevo diccionario es una herramienta fundamental para la investigación, al permitir acudir directamente a las fuentes originales sin la posibilidad de que la traducción lleve a errores. Los artífices de esta gran empresa científica y cultural -el propio Maurilio Pérez, Estrella Pérez, Pilar Álvarez Maurín, Alberto Montaner, Rafael García, Carlos Pérez y Margarita Torres, entre otros- han estudiado documentos de las catedrales de León, Oviedo y Astorga, del monasterio de Carrizo, San Esteban de Nogales, San Miguel de Escalada, Sahagún o Santo Toribio de Liébana, hasta compilar tres mil voces.
http://www.diariodeleon.es/noticias/noticia.asp?pkid=578177
----------------------------------------------------------
NODICIA DE KESOS: Estudio.
  http://www.saber.es/web/biblioteca/libros/documentos-selectos-estudio-origenes-romance-reino-leon-siglos-x-xii/html/normas/1a.htm
http://www.saber.es/web/biblioteca/libros/documentos-selectos-estudio-origenes-romance-reino-leon-siglos-x-xii/html/facsimiles/unoB.htm
http://www.saber.es/web/biblioteca/libros/documentos-selectos-estudio-origenes-romance-reino-leon-siglos-x-xii/documentos-selectos-estudio-origenes-romance-reino-leon-siglos-x-xii.php?idLibro=155

NODICIA DE KESOS: Monasterio de Ardón
".... Aunque la Real Academia de la Lengua Española nunca he realizado un estudio sobre el mismo. Nodicia de Kesos ha sido fechado en el año 959, lo que supondría que realmente fue redactado 18 años antes que las Glosas, un manuscrito encontrado en el monasterio de San Millán de la Cogolla, en La Rioja, que data del año 977 y que hasta ahora es considerado como el documento más antiguo escrito en lengua romance de la peninsula."

No hay comentarios: