PAGINAS

22 jul 2016

ALUNOS DE MIRANDA DO DOURO VÃO FINALMENTE TER MANUAIS ESCOLARES DE MIRANDÊS

APOYO A LAS LENGUAS LEONESAS

Miranda do Douro dispondrá por fin de manuales escolares de lengua mirandesa


A associação Frauga e o Agrupamento de Escolas de Miranda do Douro (AEMD) apresentaram hoje duas novas publicações que serão usadas como material didático nas aulas de língua mirandesa dos estabelecimentos de ensino daquele concelho transmontano.

https://www.noticiasaominuto.com/pais/617106/associacao-apresenta-manuais-escolares-em-lingua-mirandesa?=

http://www.ileon.com/cultura/064342/miranda-do-douro-dispondra-por-fin-de-manuales-escolares-de-lengua-mirandesa

La asociación 'Frauga' y el Agrupamento de Escolas de Miranda do Douro (AEMD) presentaron esta semana dos nuevas publicaciones que serán utilizadas como material didáctico en las aulas de lengua mirandesa en los centros escolares del concejo portugués de Trás-os-Montes.

Estes dois “manuais escolares”, de uma coleção de seis, resultaram de uma recolha sobre a literatura oral mirandesa, realizado pelo autor Duarte Martins, professor de Mirandês no AEMD, em colaboração com ilustradores e ‘designers’.

As publicações em apreço contaram como o apoio do AEMD e da EDP, através do Programa Tradições Locais e Regionais 2015.

O ensino do mirandês nas escolas do concelho de Miranda do Douro, é ministrado como opção desde o ano letivo 1986/1987, por autorização do Ministério da Educação.

Más de la mitad de los aproximadamente 800 estudiantes que asisten a AEMD , desde el preescolar hasta los 12 años , eligió lengua mirandesa como materia optativa .

LENGUA MIRANDESA

El mirandés es el término glotónimo utilizado para referirse a la lengua tradicional hablada en Miranda do Douro (Portugal), perteneciente al subgrupo asturleonés, que incluye también a las hablas tradicionales (leonés y asturiano) de León, Zamora y Asturias, y goza de reconocimiento oficial en toda la provincia portuguesa de Trás-os-Montes e Alto Douro en virtud de la Ley n.º 7/99, de 29 de enero de 1999 de la República Portuguesa ("Reconocimiento oficial de derechos lingüísticos de la comunidad mirandesa").


El mirandés es hablado por unas 15.000 personas (si se incluyen hablantes de segunda lengua) y alrededor de 5.000 si solo se tienen en cuenta los hablantes de primera lengua. Es hablado en todo el municipio de Miranda do Douro salvo dos aldeas y en otras tres del municipio de Vimioso. La enseñanza del mirandés en las escuelas tiene lugar desde el curso 1986/87 y se lleva a cabo en todas las escuelas de las aldeas y pueblos del municipio de Miranda, además de en la facultad que mantiene la Universidad de Trás-os-Montes en Miranda do Douro. En la freguesía de Picote se produce un caso excepcional de monolingüismo en mirandés (al que allí sus hablantes denominan picotés).

Aquí os dejamos el enlace a un vídeo que muestra el respeto con el que Portugal trata a su segunda lengua oficial.



--------------------------------------------
La lengua leonesa, el idioma propio del Reino de León
Esti ye'l títulu l'artículu que vos copiu enbaixu, robráu pul Conceyeiru de Cultura Llïonesa del Conceyu de Llión, Abel Uxeniu Pardo, espublizáu en "La Crónica de León" en Setiembre y 7.

http://ellagodelaxana.blogspot.com.es/2007/09/la-lengua-leonesa-el-idioma-propio-del.html


El eurodiputado de Compromís-Primavera Europea, Jordi Sebastià, ha registrado pregunta escrita a raíz del informe realizado por el Consejo de Europa, el cual alerta de la total desprotección de la lengua leonesa e insta a la Junta de Castilla y León y el Gobierno del estado a tomar medidas concretas y prácticas para su protección.


Según Sebastià, «el leonés, como idioma minoritario y minorizado debe gozar de una especial protección, ya que, como el propio Consejo de Europa reconocía en 2011, el simple reconocimiento del leonés en el Estatuto de Autonomía no es suficiente para su protección y promoción».
http://raigame.blogspot.com.es/2016/05/lengua-leonesa.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario